① 請問有沒有關於外匯買賣的英語對話.
直接去ft英文網站,然後看金融那一版面
② 急求關於在銀行業務辦理的英語情景對話
銀行業務一般就是業務員對個人,是兩個人的啊!
A:Excuse me,is this the Peony Credit Card Department of the ICBC?
A:請問這兒是工商銀行牡丹卡部嗎?
B:Yes.Is there anything I could do for you?
B:是。需要我為您做點兒什麼嗎?
A:Could you tell me something about your Peony Credit Card?
A:我想咨詢牡丹卡業務,可以嗎?
B:Yes,of course.
B:當然可以。
A:What service advantages does peony card possess?
A:牡丹卡有哪些服務優勢呢?
B:Oh.First of all, We have interconnected our service offices throughout the country. In more than 320 card-issuing cities,there are over 28,000 savings offices and 100,000 special units.
B:噢。首先,我們在國內實現了服務機構 網路 化。在現有320多個發卡城市中,共有28,000多個指定儲蓄所,特約單位100,000多家。
A:That's great.Anything else?
A:太棒了!還有哪些優勢呢?
B:We have the advantages of computer network with 27,000 ATMs and 120,000 POS. You can enjoy pleasant and convenient services anytime and anywhere.
B:我行擁有計算機網路優勢,現有ATM機近27,000多台,POS機120,000餘台。您可以隨時隨地享受到輕松方便的服務。
A:Thank you for your information.
A:謝謝您的咨詢。
B:You're welcome.
B:不用謝。
參考網址:http://www.en8848.com.cn/hangye/bank/
裡面有很多,你看看
③ 金融英語之辦理理財業務對話英文版
金融英語之辦理理財業務
Financial English for financial services
④ shopping(營業員與顧客之間5分鍾左右英文對話)
Coffee Service During The MealCustomer:Do you have a vacant seat?Waiter:Yes,this way,please.W:Is this table all right?C:Good.Thank you.C:Menu,please.W:Right away,sir.W:What would you like,sir?C:I don't have much time.What can you serve fast?W:Well,how about curry and rice?C:Anything else?W:Spaghetti meat sauce and pilaff.C:I'll take pilaff.What kind of pilaff do you have?W:We serve chicken and shrimp.C: Shrimp pilaff,please.And also coffee,please.W:Very well,sir.Would you like coffee with your meal?C:Yes,with my meal,please.W:Coffee,sir.Would you like some cream(in your coffee)?C:Yes,please.W:Sorry to have kept you waiting.C:Thank you.C:Bring me a fork instead of spoon,please.W:Oh,sorry.I'll bring it right now,sir.C:Pilaff is good taste.W:Thank you,sir.W:Would you like another cup of coffee?C:Yes,one more cup of coffee,please.W:All right.C:I've finished.Where can I pay for my meal?W:Please pay the cashier.C:Yes,thank you.Good-bye.W:Thank you.Come again,sir.C:Thank you.I will.2.American Club House Sandwich and DrinksCustomer:Do you have a table for one?Waiter:Yes,please.Would you like to sit by the window?C:Yes,any table is all right.W:please be seated.C:Oh,that's fine.Thank you.W:I'll bring the menu right now.C:I'm not in a hurry.W:Here is the menu,sir.W:May I have your order,sir?C:Well,let me see,do you have sandwich?W:Yes,we have,sir.What kind of sandwich would you like?C:Just a moment.Oh,I see.I'll take this American Club House Sandwich.Well,I'll have a bowl of soup before that.What is the soup jour?W:Today's soup is cream of corn soup,sir.C:I don't care for cream of corn soup.I'll take this minestrone soup instead.W:Very well,sir.Potage minestrone and American club house sandwich.Just a minute,sir.W:Sorry to have kept you waiting.Parmesan cheese,please.C:Oh,thank you.W:Would you like anything to drink with your sandwich?C:Yes,iced tea,please.W:All right.I'll bring it right away,sir.W:How do you find the sandwich?C:Hum...,very good.Delicious.W:Thank you,sir.W:Excuse me,may I clear your table?C:Yes,please.Thank you.W:How about some sweet,ice cream or something?C:What kind of ice cream do you have?W:We have vanilla,strawberry,chocolate and green tea ice cream.C:Oh,yes?I'll take green tea ice cream.I like Japanese green tea.W:Oh,you do.I'll bring it right away,sir.W:Sorry to have kept you waiting.Take your time,please.C:Thank you.3.Chicken Sandwich and Black TeaWaiter:Good afternoon,ma'am.Customer:Just one,do you have a table?W:Yes,ma'am.Over there.I'll seat you.C:Thank you.C:Show me the menu,please.W:Yes,ma'am.Here it is.C:I'm not so hungry.Do you have sandwiches?W:Yes,there are some kinds of sandwiches over here.What would you like,ma'am?C:Chicken sandwich,please.Just white meat only.And also black tea,please.W:Certainly,ma'am.Chicken sandwich,white meat only.And which do you prefer,lemon or milk with your tea?C:Lemon,please.W:Yes,ma'am.W:Sorry to have kept you waiting.Lemon tea,please.I'll bring the sandwich right now.Just a moment,please.C:Thank you.W:Here is the sandwich,your special order.I think it's good taste,ma'am.C:Oh,that's it.Hum,good.Delicious,thank you.W:Thank you.Enjoy your meal.C:Yes,thank you.C:Excuse me,young lady,where is the ladies' room?W:Go straight ahead,and you'll see it on your right.C:Thank you.I'll be back.C:Should I pay you or the cashier?W:Cashier,please.W:Thank you very much.Come again,please.C:Thank you.Good-bye.4.Hamburger and CoffeeWaitress:Good afternoon.What would you like?Customer:I'd like to have a hamburger and Coke,please.And also give me coffee with my hamburger.W:A hamburge and Coke.Coffee with your hamburger.C:Okay.Good.W:Would you like Coke now?C:Yes,now,please.W:Sorry to have kept you waiting.Hamburger and coffee,sir.Would you like some cream?C:No,thank you.Just black.W:Are you through,sir?C:Yes,I'm through.W:Would you like some more coffee?C:Yes,please.W:How about some sweet?C:Well,let me have the menu again.W:All right.C:Let me see...I'll have an apple pie a la mode.W:Apple pie a la mode.Just a moment,please.C:Thank you.W:Here is your pie a la mode,sir.C:Oh,I don't like whipped cream.Would you please take it away?W:Sorry.Yes,sir.W:Is it all right?C:Yes,that's it.Thank you.C:Thanks a lot.I'll see you.W:Thank you,sir.Come again,sir.5.Beef Steak SandwichCustomer:Just one,please.Captain:Good evening,sir.Just one?C:I'd like to sit at the counter.Cap:Yes,please.Waiter:Good evening.Menu,sir.C:Thank you.C:I think I'll have the Beef steak sandwich.What comes with it?W:French fried potatoes,a sliced tomato and pickles,sir.C:All right,I'll take it.And small portion of green salad.Salad with my steak sandwich,please.W:Any drink,sir?C:No,I'll order later.W:Yes,sir.How would you like your steak,sir?C:Oh,medium,please.W:Medium.All right,sir.W:Sorry to have kept you waiting.Steak sandwich,sir.C:Thank you...Hum...,good.Very tender steak.Excellent!W:Thank you,sir.I'm very glad to hear that.C:Waiter,do you have some catchup?I want some for this French fries.W:Yes,sir.W:Have you finished?C:Yes,I've finished.C:Can I have coffee,please?W:Very well,sir.6.Open-Faced SandwichCaptain:Good afternoon,ma'am.Customer:Good afternoon.One,please.Cap:Yes,please.Cap:Please be seated.C:Thank you.Cap:Menu,please.C:Thank you.Waiter:Good afternoon,ma'am.May I take your order,ma'am?C:Yes.Let me see...,I'll take this openfaced sandwich.Which do you recommend?W:Well,how about beef,ham or cheese?C:Okay,I'll take that.Each of these,please.W:Anything else?C:I'll take coffee now.W:Yes,ma'am.C:Oh,oh!W:Oh,I'm so sorry!It was very clumsy of me.I'll bring a hot towel right now.C:That's all right.don't worry.Head Waiter:I must apologize for the carelessness of my staff.Are you staying in our hotel?C:Yes,I am.H.W:May we have your dress cleaned for you,ma'am?C:No,don't worry about it.It's quite all right now.H.W:We're very sorry,ma'am?H.W:Here is your open-faced sandwich,ma'am?C:Thank you.H.W:Would you like some more coffee?C:Yes,some more,please.C:Should I pay the cashier?W:Yes,please.Thank you,ma'am?C:How much I owe you?Cashier:Just one thousand you,ma'am.No service charge,ma'am?C:Why not?Ca:Because it was so clumsy of us today.And our head waiter says not to put the service charge on your check.C:Oh,thank you.C:Thank you very much,ma'am?7.Bacon Tomato Lettuce SandwichHostess:I'm sorry,but will you please wait for a while?We open at eleven o'clock,sir.Customer:Oh,I see.I'll wait.H:We're sorry to have kept you waiting so long.Please,come in,sir.H:I'll seat you near the window.C:Good.Thank you.H:How about this seat?C:Very fine,thank you.Waitress:What would you like,sir?C:I want bacon,tomato,lettuce sandwich,and coffee.Make my coffee weak,please.Sometimes Japanese coffee is too strong for me.W:Our coffee is not too strong.American style coffee,sir.C:Is that right?Good.W:Shall I bring coffee now?C:Now,please.W:All right.W:Coffee,please.C:Thank you.Just black,no cream.W:Yes,sir.W:Bacon,lettuce,tomato sandwich,sir.C:Thank you.W:Would you like some more coffee?C:No more,thank you.C:Could I have some more potato chips?I'll pay for that.W:Certainly.W:Here you are.No charge,sir.C:Oh,thank you very much.Very kind.W:You're welcome.C:Well,I'm going.W:Thank you,sir.Come again,please.C:Thank you.8.Green Salad and BreadCustomer:Is that table vacant?Waiter:Sorry,that table is reserved,sir.The restaurant is full now,so will you wait for a while?C:That's all right.I'll wait.W:Now we have a table near the garden,sir.C:Oh,is that right?Thank you,please.W:Today is very hot.Will you take any cold drink before your meal?C:Well,yes.I'll have a Coca Cola,please.W:Coca Cola,yes,sir.Shall I put some ice in it?C:Yes,plenty of ice,please.W:Very well,sir.W:Can I have your order,please?C:Yes,please.Well...,I'll have onion soup,tossed green salad,veal cutlet and some French bread.W:Onion soup,tossed green salad,veal cutlet and French bread.I'm sorry,but French bread is sold out,sir.How about soft rolls or raisin bread?C:Well,then I'll take raisin bread.Two pieces.W:Yes,sir.And would you care for your salad before your meat?C:Yes,before the meat or ring the meat,either will do.Thank you.W:Certainly,sir.Just a minute,please.W:Sorry to have kept you waiting.The dish is very hot.Be careful,please.C:What kind of cheese is this?W:Gruyere cheese made in Switzerland,sir.C:Good.Can I have some more?W:I'll leave it here,and help yourself to the cheese.C:That's enough.Take it away.W:Yes,sir.C:The soup is very delicious.
⑤ 英語對話,關於銀行辦理業務的對話。幫幫忙哈~
1. 問答 DIALOGUE
Clerk: Hello, what can I do for you?(Yes?)
職員:您好,請問您要辦理什麼業務?
Customer: Please tell me my balance.
顧客:請幫我查詢一下帳戶余額。職員:您講慢些好嗎?
Clerk: please speak slowly.
Clerk: Please write it down on the paper.
職員:您用紙寫下來好嗎?
Clerk: Yes, sir(miss),wait a moment please.
職員:好的,先生(小姐),請稍等。
Clerk: Your balance at the bank is RMB 5,000.
職員:您在本行的帳戶余額是人民幣5000元。
Customer: My magcard does not work, please take a look.
顧客:我的銀行磁卡出現故障了,能幫我看一下嗎?
Clerk: No problem, the magcard is locked, show me your passport, I will help you out.
職員:問題不大,您的銀行磁卡被鎖住了,請出示護照,輸入密碼就可以給您解開。
Clerk: The magcard need more magnetism, it is ok now.
職員:您的銀行磁卡需要加磁,現在加好了。
Customer: I want to close my account with you.
顧客:我想結束在你們這兒的帳戶。
Clerk: Please go to the number 6 counter.
職員:請到6號櫃台辦理.
Clerk: Please go to the open counter.
職員:請到大廳開放式櫃台辦理。
Clerk: Please take a seat over there for a moment; our client manager will help you.
職員:請先在大廳休息一下,馬上會有客戶經理來幫助您。
Customer: I would like to, thanks.
顧客:好的,謝謝。
2. 存款 DEPOSIT
Clerk: How much cash do you plan to deposit in your account?
職員:您有多少錢要存入呢?
Customer: I want to deposit 300 yuan in my account.
顧客:我想在我的戶頭上存300元。
Customer: Please tell me the procere for opening a savings account.
顧客:請告訴我開個儲蓄帳戶需要什麼手續。
Clerk: Please fill in the depositing form, the sum of money,your name, address and professional unit.
職員:請填張存款單,寫明數額、姓名,地址和工作單位。
Clerk: Please fill in your name, the number of the certificate and your telephone.
職員:請寫上您的姓名、證件號碼和聯系方式。
Clerk: Words and figures differ.
職員:您填寫的文字與數字不符。
Clerk: Signatures differ.
職員:您的簽名有誤。
Clerk: keep your receipt please.
職員:請收好單據.
Clerk: Here is your passbook. Please bring it back when you deposit or withdraw money any time you like.
職員:這是您的存摺,以後存取款時請帶來。
Clerk: Keep the passbook (magcard) well and inform us whenever you lose it.
職員:請保管好存摺(銀行卡),若遺失請告訴我們。
Customer: Thank you very much..
顧客:非常感謝。
Clerk: Not at all.
職員:不客氣。
3. 取款 DRAW
Clerk: yes?
職員:您好.
Customer: excuse me, Can you help me?
顧客:對不起,能幫我個忙嗎?
Clerk: it is my pleasure. Please tell me what I can do for you.
職員:很高興為您效勞,請告訴我能為您做什麼。
Customer: I want to withdraw 8000RMB from my deposit account.
顧客:我要從我的帳戶支取8000元人民幣。
Clerk: Sorry, no sufficient balance, the balance is 6000 RMB.
職員:對不起,您戶頭中沒有足夠的余額,只有6000元。
Customer: I want to withdraw5000 RMB.
顧客:取5000 RMB好了。
Customer: I want to draw 10,000-dollar and 30,000 RMB.
顧客:我從卡上取1萬美金和3萬元人民幣。
Clerk: Please show me your passport。
職員:請出示護照。
Clerk: password please.
職員:請輸入密碼。
Clerk: please sign your name.
職員:請簽名。
Clerk: please check carefully.
職員:請清點一下現金.
Customer: Thank you very much.
顧客:非常感謝。
Clerk: Not at all.
職員:不用謝。
4.兌換 EXCHANGE
Customer: Can you change me some money, please?
顧客:能否請你給我兌換一些錢?
Clerk: What kind of currency do you want to change?
職員:要換哪種貨幣?
Customer: Please change some RMB from my U.S. dollars』 account.
顧客:請幫我把帳戶里的美圓兌換一些人民幣。
Clerk: Please tell me how much you want to change.
職員:請告訴我你要換多少。
Customer: Please change 3000 RMB.
顧客:我想兌換出3000人民幣。
Clerk: Take Cash or deposit in your card (passbook)?
職員:請問您兌換後要取走人民幣現金還是存入卡(折)里?
Customer: I'd like to take cash (deposit in the card<passbook>).
顧客:我想取現金。(我存到卡<摺子>里)
Customer: What's the exchange rate today?
顧客:今天的兌換率是多少?
Clerk: If you'll wait a moment, the rates of exchange is about 1:8.
職員:請等一會兒,美圓和人民幣的兌換率是1:8左右。
Customer: I'd like to break this 100 RMB. Could you give me some small notes?
顧客:請把這張100人民幣換開,給我一些小票好嗎?
Clerk: How would you like it?
職員:你要什麼面額的?
Customer: Three 20s, some 10s and 5s , please.
顧客:請給我3張20元和幾張10元和5元的。
Customer: Thanks a lot.
顧客:非常感謝。
Clerk: My pleasure.
職員:不用謝。
5.收費 CHARGE
Customer: Excuse me, I forget the password of my card.
顧客:對不起,我忘記卡的密碼了
Clerk: Report loss of the magcard please.
職員:請辦理掛失手續費。
Clerk: Do you remember the number of the magcard?
職員:您的卡號是多少?
Clerk: Please pay 15 yuan, includes 5 yuan cost and 10 yuan handling charge.
職員:請支付15元,包含換卡工本費5元,掛失手續費10元。
Customer: Do you charge for remit?
顧客:匯款你們收手續費嗎?
Clerk: Yes, we do, 1% of the sum, from 1 yuan to 50 yuan.
職員:是的,我們收手續費,我們按照1%金額收取,最低1元,最高50元)。
Customer: I come for paying my telephone cost.
顧客:我來交電話費。
Clerk: Show me the number of the telephone.
職員:您的電話號碼是多少?
Customer: I come for paying my gas cost.
顧客:我要交煤氣費。
Customer: I come for paying my electricity cost.
顧客:我要交電費。
Clerk: Please show me your card。
職員:請出示卡片。
支票結算
T: Hello! May I help you?
您好,您有事需要幫忙嗎?
C: Yes, I hope so. I need some more cash for my visit in China. May I cash a traveler's check here?
噢,是這樣的。我需要些現金,在中國觀光時使用。我能在這兒兌現旅行支票嗎?
T: Of course. We'd be happy cash it for you.
當然, 我很樂意為您兌現。
C: I was going to cash it at the hotel, but one of my friends said that banks always give better exchange rates.
我原本打算在家旅館兌現, 但我朋友說銀行的兌現率通常有點高。
⑥ 急!!!50分求有關money的英語三人對話
A:May
I
help
you?
B:Yes.Do
you
exchange
foreign
money
here?
A:Yes.Our
bank
is
authorized
to
deal
with
the
foreign
exchange
business.
B:What
kinds
of
currencies
do
you
change?
A:Nowadays,
we
can
change
three
currencies,US
dollars,Japanese
Yen
and
HK
dollars.
B:Could
you
tell
me
what
today's
exchange
rate
for
US
dollars
is?
A:The
buying
rate
is
826.44
RMB
for
100
US
dollars.
B:I
want
to
change
some
US
dollars
to
cover
my
expenses
here.
A:Please
go
to
Counter
No.
2.
That's
the
foreign
exchange
counter.It』s
over
there.
B:Thank
you.
1
A:您需要什麼服務嗎?
B:需要。請問你們這兒兌換外幣嗎?
A:是。我行經授權可以辦理外匯業務。
B:貴行兌換哪幾種貨幣?
A:目前我們儲蓄所只能兌換三種貨幣,美元、日元和港幣。
B:您能告訴我今天的美元匯率是多少嗎?
A:銀行買價是100美元換826.44元人民幣。
B:我想換一些美元來支付我的一些費用。
A:請到2號櫃台,外匯櫃台辦理。就在那邊。
B:謝謝。
2
A:What
can
I
do
for
you?
B:Yes.I'd
like
to
change
some
US
dollars.What』s
today's
rate
of
US
dollars
to
RMB?
A:It's
826.44
RMB
per
hundred
US
dollars.
B:How
much
would
you
like
to
change?
A:200
US
dollars
total.
B:Please
fill
out
the
exchange
form.
A:All
right.
B:Would
you
mind
showing
me
your
passport?
A:Here
it
is.
B:Please
wait
a
moment.I
will
do
it
for
you
as
soon
as
possible.
2
A:您想辦理什麼業務?
B:我想兌換一些美元。今天美元兌人民幣的匯率是多少?
A:100美元兌826.44元人民幣。
B:您要兌換多少?
A:總共200美元。
B:請填寫兌換單。
A:好的。
B:讓我看一下您的護照好嗎?
A:給您。
B:請稍候,我盡快為您辦理。
3
A:Excuse
me.Do
you
exchange
foreign
currency
here?
B:Yes,we
do.
A:This
is
my
traveller's
check.Can
you
cash
it
for
me?
B:Please
sign
your
name
on
the
bottom
line
and
put
down
your
address
here.
A:Is
that
all
right?
B:Okay.One
more
thing,please
sign
your
name
on
the
back
of
the
check
and
don't
forget
to
date
it
and
show
me
your
passport.
A:All
right.Here
you
are.
B:Okay.Here
are
your
money
with
the
memo
and
your
passport.Please
check
it.
A:That's
good.
B:Hope
to
see
you
again.
3
A:請問你們這兒兌換外幣嗎?
B:兌換。
A:這是我的旅行支票。能兌現嗎?。
B:請在支票底端的線上簽名,並在這兒寫下您的地址。
A:這樣對嗎?
B:行。還有,請在支票背面簽上您的名字,別忘了註明日期,並出示護照。
A:好的。給您。
B:好,給您錢,兌換水單和護照。請核對。
A:沒錯。
B:歡迎您再次光臨。
4
A:Excuse
me.I
want
to
convert
200
US
dollars
into
Chinese
yuan.
B:This
is
an
exchange
memo.Please
fill
in
your
name
and
the
amount
you
intend
to
change.
A:What
is
the
exchange
rate
for
the
US
banknotes?
B:Today's
rate
for
cash
purchase
is
819.40
RMB
for
100
US
banknotes.Do
you
have
your
passport
with
you?
A:Yes.Here
you
are.
B:How
much
RMB
will
I
get?
A:Let
me
see.200
US
dollars
make
1638.80
RMB.You'll
recieve
the
money
in
a
moment.
B:No
hurry.
A:Here
is
the
cash
and
the
exchange
memo.Please
check
it.
B:It
is
correct.
4
A:對不起,我有200美元需要換成人民幣。
B:這是外匯兌換水單,請填上您的姓名,需要兌換的金額。
A:美鈔的匯率是多少?
B:今天的現鈔買入價是每一百美元兌換819.40元人民幣。您帶護照了嗎?
A:帶了。給您。
B:能換多少人民幣?
A:讓我算一下,200美元換1638.80元人民幣。請等一會,您就能拿到錢。
B:不著急。
A:這是現金和外匯兌換水單。請核對一下。
B:不錯。
5
A:Excuse
me.Can
I
buy
Chinese
yuan
with
American
dollars?
B:Certainly.What's
the
amount
you
want
to
change?
A:200
US
dollars.
B:Please
fill
in
the
exchange
memo
and
show
me
your
passport.
A:Is
that
all
right?
B:Well.Remember
to
sign
your
name
on
the
memo.
A:Here
you
are.
B:Here
is
the
money,
and
also
your
passport
and
exchange
memo.Please
check
it.
A:It's
right.
B:By
the
way,keep
your
exchange
memo
safe.You
may
convert
the
unused
RMB
back
into
foreign
currency
when
you
leave
China.
A:I
see.Thanks
for
the
information.
B:Not
at
all.
5
A:請問我可以用美元兌換人民幣嗎?
B:當然可以。您要換多少?
A:200美元。
B:請填寫兌換單,出示您的護照。
A:這樣行嗎?
B:噢。別忘了在兌換單上簽名。
A:給您。
B:給您錢,還有護照和兌換水單。請核點一下。
A:沒錯。
B:順便提一下,保管好您的兌換單,離開中國時您可以把未用完的人民幣兌換成外幣。
A:我明白了。謝謝您提醒。
B:不客氣。
⑦ 外匯業務 英文是什麼
foreign exchange business
⑧ 找一篇英文對話 有關外貿交易有關的文章 (急) 謝謝
1.What』s the size?多大尺寸?
90X90 (Ninety by ninety)九十乘九十。
2.What』s the CMB? 體積多大?
0.07M3 (zero point zero seven cube meter) 0.07立方米。
3.What』s the best/last price? 最低價是多少?
¥2.5 (Two point five)] 兩塊五。
4.How many designs?有幾個款式?
3 designs .三個款式。
5.How many colors? 有幾種顏色?
3 colors. Red, yellow and blue. 3種顏色,紅、黃、藍。
6.How many pcs one CTN?一箱裝多少件?
12 dozen, 144pcs. 12 12打,144件一箱。
7.When shall we deliver?什麼時候交貨?
8.Where shall we deliver? 貨送到什麼地方?
Where is your warehouse?倉庫在哪兒?
9.30% deposit.付30%的訂金。
10.Only one sample here. We can』t give you.這里只有一個樣品, 不能給你。
11.Too expensive/much.太貴了。
12. Any discount?有折扣嗎?
13.Cheaper?可以便宜一點嗎?
14.Show me this!這個拿下來看看。
15.Good quality or ordinary quality?質量好的還是普通的?
16.¥180 for a set . 180元一套。
17.4pcs a set.一套4個。
18.What』s the minimum quantity?最小起訂量是多少?
19.At least 1 CTN. 至少一箱/件。
20.There』s minimum quantity.有最小起訂量。
21.Can they be mixed?可以混裝嗎?
22.Mixed packing.混裝。
23.Just a moment. Let me check.稍等,讓我查一下。
24.Same price/size. 一樣的價格/尺寸。
25.I will come again tomorrow.我明天再來。
26.Where are you from?你是什麼地方人?
27.What』s your name?你叫什麼?
28.May I have your card? 名片給一張,可以嗎?
29.Card,please.名片。
30.Stapler,please.訂書機 。
31. Calculator,please.計算器。
32.Adhesive tape,please.膠帶。
33.Here』s our catalogue.這是我們的目錄。
34.Here』s my card.這是我的名片。
35.Your card, please.給我你的名片。
36.What』s the material.什麼材料做的?
The cost of raw material is increasing.原材料價格上漲。
37.Out of stock.沒現貨。
38.Do you have samples?有樣品嗎?
39.Can I buy a sample?能買一個樣品嗎?
40.We』ll give the money back when you place an order.下單時退錢給你。
41.Good morning/ afternoon/evening/night!早上好!中午好!晚上好!晚安!
42.Nice/Glad to meet/see you .很高興遇見/見到你。
43.Me too!我也是! 44.Thank you .謝謝!
45.You are welcome!不用謝!
46.Come again next time.下次再來。
47.Good-bye/ See you.再見。
48.Would you like some water?要喝水嗎?
49.You can visit our website.你可以上我們的網站。
50.Please have a seat.請坐。 51.How are you doing? 你好!
52.Fine.Thank you.and you?很好!謝謝!你呢?
53.I』m fine ,too. 我也很好。 54. Sweet dreams.做個好夢。
55.Have a nice trip.一路順風。 56.Have a nice day/Evening/weekend!祝你過得愉快!周末愉快!
57.You can go to/visit our factory.你可以去我們的工廠看看。
58.You』re shrewd.你真精明。 59.Did you sleep well.你睡得好嗎?
60.My future is not just a dream.我的未來不是夢。
外貿英語信用證大全
Kinds of L/C信用證種類
1. revocable L/C/irrevocable L/C 可撤銷信用證/不可撤銷信用證
2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兌信用證/不保兌信用證
3.sight L/C/usance L/C 即期信用證/遠期信用證
4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C 可轉讓信用證/不可轉讓信用證
5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用證/不可分割信用證
6.revolving L/C 循環信用證
7.L/C with T/T reimbursement clause 帶電匯條款信用證
8.without recourse L/C/with recourse L/C 無追索權信用證/有追索權信用證
9.documentary L/C/clean L/C 跟單信用證/光票信用證
10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延付信用證/預支信用證
11.back to back L/Creciprocal L/C 對背信用證/對開信用證
12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用證
Names of Parties Concerned信用證有關各方名稱
1. opener 開證人
(1)applicant 開證人(申請開證人)
(2)principal 開證人(委託開證人)
(3)accountee 開證人
(4)accreditor 開證人(委託開證人)
(5)opener 開證人
(6)for account of Messrs 付(某人)帳
(7)at the request of Messrs 應(某人)請求
(8)on behalf of Messrs 代表某人
(9)by order of Messrs 奉(某人)之命
(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命並付其帳戶
(11)at the request of and for account of Messrs 應(某人)得要求並付其帳戶
(12)in accordance with instruction received from accreditors 根據已收到得委託開證人得指示
2.beneficiary 受益人 (1)beneficiary 受益人 (2)in favour of 以(某人)為受益人
(3)in one's favour 以……為受益人 (4)favouring yourselves 以你本人為受益人
3.drawee 付款人(或稱受票人,指匯票) (1)to drawn on (or :upon) 以(某人)為付款人
(2)to value on 以(某人)為付款人 (3)to issued on 以(某人)為付款人
4.drawer 出票人
5.advising bank 通知行 (1)advising bank 通知行 (2)the notifying bank 通知行 (3)advised through…bank 通過……銀行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通過……銀行航空信/電通知
6.opening bank 開證行
(1)opening bank 開證行 (2)issuing bank 開證行 (3)establishing bank 開證行
7.negotiation bank 議付行
(1)negotiating bank 議付行(2)negotiation bank 議付行
8.paying bank 付款行
9.reimbursing bank 償付行
10.the confirming bank 保兌行
Amount of the L/C 信用證金額
1. amount RMB¥… 金額:人民幣
2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累計金額最高為港幣……
3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 總金額不得超過英鎊……
4.to the extent of HKD… 總金額為港幣……
5.for the amount of USD… 金額為美元……
6.for an amount not exceeding total of JPY… 金額的總數不得超過……日元的限度
The Stipulations for the shipping Documents
1. available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 憑交出下列注名本證號碼和開證人的全稱及地址的單據付款
2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 匯票須隨附下列注有(×)的單據
3.accompanied against to documents hereinafter 隨附下列單據
4.accompanied by following documents 隨附下列單據
5.documents required 單據要求
6.accompanied by the following documents marked(×)in plicate 隨附下列注有(×)的單據一式兩份
7.drafts are to be accompanied by… 匯票要隨附(指單據)……
Draft(Bill of Exchange)
1.the kinds of drafts 匯票種類
(1)available by drafts at sight 憑即期匯票付款
(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 開立30天的期票
(3)sight drafs 即期匯票
(4)time drafts 遠期匯票
2.drawn clauses 出票條款(註:即出具匯票的法律依據)
(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause 「Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…」 本證項下開具的匯票須註明「本匯票系憑……銀行……年……月……日第…號信用證下開具」的條款
(2)drafts are to be drawn in plicate to our order bearing the clause 「Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978」 匯票一式兩份,以我行為抬頭,並註明「根據馬來西亞聯合銀行1978年7月12日第……號不可撤銷信用證項下開立」
(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:「Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)」 根據本證開出得匯票須註明「憑……銀行……年……月……日(按開證日期)第……號不可撤銷信用證項下開立」
(4)drafts in plicate at sight bearing the clauses「Drawn under…L/C No.…dated…」 即期匯票一式兩份,註明「根據……銀行信用證……號,日期……開具」
(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 開具的匯票須註上本證的號碼和日期
(6)draft(s) bearing the clause:「Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank」 匯票註明「根據……銀行跟單信用證……號(如上所示)項下開立」
Invoice
1. signed commercial invoice 已簽署的商業發票
(in plicate 一式兩 in triplicate 一式三份 in quadruplicate 一式四份 in quintuplicate 一式五份 in sextuplicate 一式六份 in septuplicate 一式七份 in octuplicate 一式八份 in nonuplicate 一式九份 in decuplicate 一式十份)
2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以買方的名義開具、註明商品名稱、原產國及其他有關資料,並經簽署的受益人的商業發票正本至少一式八份
3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以簽署的,連同產地證明和貨物價值的,輸入奈及利亞的聯合發票一式六份
4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人須在發票上證明,已將……寄交開證人
5.4% discount should be dected from total amount of the commercial invoice 商業發票的總金額須扣除4%折扣
6.invoice must be showed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 發票須表明:根據第……號購買證,滿期日為1981年1月19日
7.documents in combined form are not acceptable 不接受聯合單據
8.combined invoice is not acceptable 不接受聯合發票
Bill of Loading 提單
1. full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套裝船(公司的)潔凈已裝船提單應註明「運費付訖」,作為以裝船人指示為抬頭、背書給……銀行,通知買方
2.bills of lading made out in negotiable form 作成可議付形式的提單
3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 潔凈已裝船的提單空白抬頭並空白背書,註明「運費付訖」,通知進口人(開證人)
4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套潔凈「已裝船」提單/貨運收據作成以我(行)為抬頭/空白抬頭,空白背書,通知買方……公司,要求貨物字中國運往漢堡,註明「運費付訖」/「運費在目的港付」
5.bills of lading issued in the name of… 提單以……為抬頭
6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提單日期不得早於本證的日期,也不得遲於1977年8月15日
7.bill of lading marked notify: buyer,「Freight Prepaid」「Liner terms」「received for shipment」 B/L not acceptable 提單註明通知買方,「運費預付」按「班輪條件」,「備運提單」不接受
8.non-negotiable of bills of lading 不可議付的提單副本
rtificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中國產地證明書 stating 證明 evidencing 列明 specifying 說明 indicating 表明 declaration of 聲明
2.certificate of Chinese origin 中國產地證明書
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 產地證,不允許裝運……的產品
4.declaration of origin 產地證明書(產地生明)
5.certificate of origin separated 單獨出具的產地證
6.certificate of origin "form A" 「格式A」產地證明書
7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式「A」產地證明書
Packing List and Weight List
1.packing list deatiling the complete inner packing specification and contents of each package
載明每件貨物之內部包裝的規格和內容的裝箱單
2.packing list detailing… 詳注……的裝箱單
3.packing list showing in detail… 註明……細節的裝箱單
4.weight list 重量單
5.weight notes 磅碼單(重量單)
6.detailed weight list 明細重量單
Other Documents
1. full tet of forwarding agents』 cargo receipt 全套運輸行所出具之貨物承運收據
2.air way bill for goods condigned to…quoting our credit number 以……為收貨人,註明本證號碼的空運貨單
3.parcel post receipt 郵包收據
4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 郵包收據註明收件人:通過……轉交開證人
5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……為收貨人並註明本證號碼的郵包收據
6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 適用於發展中國家的包括價值和產地證明書的格式59A海關發票證明書
7.pure foods certificate 純食品證書
8.combined certificate of value and Chinese origin 價值和中國產地聯合證明書
9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest proce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年紐西蘭林木產品進出口法格式5條款的聲明或出口人關於貨物非用木器包裝的實績聲明,該聲明也可以在海關發票中作出證明
10.Canadian custtoms invoice(revised form)all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口國貨幣標明本國市場售價,並進行筆簽的加拿大海關發票(修訂格式)
11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整簽署和填寫的格式111加拿大進口聲明書
----The Stipulation for Shipping Terms
1. loading port and destinaltion裝運港與目的港
(1)despatch/shipment from Chinese port to… 從中國港口發送/裝運往……
(2)evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below 列明下面的貨物按成本加運費價格用輪船不得遲於1987年7月15日從中國通過沙烏地阿拉伯裝運到……
2.date of shipment 裝船期
(1)bills of lading must be dated not later than August 15, 1987 提單日期不得遲於1987年8月15日
(2)shipment must be effected not later than(or on)July 30,1987 貨物不得遲於(或於)1987年7月30日裝運
(3)shipment latest date… 最遲裝運日期:……
(4)evidencing shipment/despatch on or before… 列明貨物在…年…月…日或在該日以前裝運/發送
(5)from China port to … not later than 31st August, 1987 不遲於1987年8月31日從中國港口至……
3.partial shipments and transhipment 分運與轉運
(1)partial shipments are (not) permitted (不)允許分運
(2)partial shipments (are) allowed (prohibited) 准許(不準)分運
(3)without transhipment 不允許轉運 (4)transhipment at Hongkong allowed 允許在香港轉船
(5)partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允許分運,除在……外允許轉運 (6)partial/prorate shipments are perimtted 允許分運/按比例裝運
(7)transhipment are permitted at any port against, through B/lading 憑聯運提單允許在任何港口轉運
Date & Address of Expiry
1. valid in…for negotiation until… 在……議付至……止
2.draft(s) must be presented to the negotiating(or drawee)bank not later than… 匯票不得遲於……交議付行(受票行)
3.expiry date for presention of documents… 交單滿期日
4.draft(s) must be negotiated not later than… 匯票要不遲於……議付
5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port) until 15th, July 1977 本證於1977年7月15日止在中國議付有效
6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 匯票須在提單日起15天內議付,但不得遲於1977年8月8日
7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive) 本證到1977年5月23日為止,包括當日在內在中國有效
8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 於1977年8月15日在受益人國家議付期滿
9.draft(s) drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根據本證項下開具的匯票須在1977年8月30日或該日前在中國交單議付
10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy』s drafts after 15th August, 1977 本證將在1977年8月15日以後停止議付受益人之匯票
11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有規定,(本證)於1977年8月15日受益人國家滿期
12.draft(s) drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires 憑本證項下開具的匯票要在1977年8月12日或該日以前在中國議付,該日以後本證失效
13.expiry (expiring) date… 滿期日……
14.…if negotiation on or before… 在……日或該日以前議付
15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自裝船日起15天或之前議付
16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本證到1977年8月15日為止在中國有效
17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本證在國外議付或付款的日期到……為止
18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 單據需在裝船後15天內交給議付行
19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill of lading/after the date of issuance of forwarding agents』 cargo receipts 單據需在已裝船提單/運輸行簽發之貨物承運收據日期後……天內提示議付
The Guarantee of the Opening Bank
1. we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be ly honored 我行保證及時對所有根據本信用證開具、並與其條款相符的匯票兌付
2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be ly honoured 開具並交出的匯票,如與本證的條款相符,我行保證依時付款
3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s) drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s) shall be ly honoured on e presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit) 凡根據本證開具與本證條款相符的匯票,並能按時提示和交出本證規定的單據,我行保證對出票人、背書人和善意持有人承擔付款責任(須在本證有效期內開具匯票並議付)
4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be ly honoured on presentation 凡根據本證的條款開具並提示匯票,我們擔保對其出票人、背書人和善意持有人在交單時承兌付款
5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本條款開具的匯票,我行保證兌付
In Reimbursement
1.instruction to the negotiation bank 議付行注意事項
(1)the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份匯票的議付金額和日期必須由議付行在本證背面簽注
(2)this of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本證副本供你行存檔,請將隨附之正本遞交給受益人
(3)without you confirmation thereon (本證)無需你行保兌
(4)documents must be sent by consecutive airmails 單據須分別由連續航次郵寄(註:即不要將兩套或數套單據同一航次寄出)
(5)all original documents are to be forwarded to us by air mail and plicate documents by sea-mail 全部單據的正本須用航郵,副本用平郵寄交我行
(6)please despatch the first set of documents including three copies of commercial invoices direct to us by registered airmail and the second set by following airmail 請將包括3份商業發票在內的第一套單據用掛號航郵經寄我行,第二套單據在下一次航郵寄出
(7)original documents must be snet by Registered airmail, and plicate by subsequent airmail 單據的正本須用掛號航郵寄送,副本在下一班航郵寄送
(8)documents must by sent by successive (or succeeding) airmails 單據要由連續航郵寄送
(9)all documents made out in English must be sent to out bank in one lot 用英文繕制的所有單據須一次寄交我行
2.method of reimbursement 索償辦法
(1)in reimbursement, we shall authorize your Beijing Bank of China Head Office to debit our Head Office RMB Yuan account with them, upon receipt of relative documents 償付辦法,我行收到有關單據後,將授權你北京總行借記我總行在該行開立的人民幣帳戶
(2)in reimbursement draw your own sight drafts in sterling on…Bank and forward them to our London Office, accompanied by your certificate that all terms of this letter of credit have been complied with 償付辦法,由你行開出英鎊即期匯票向……銀行支取。在寄送匯票給我倫敦辦事處時,應隨附你行的證明,聲明本證的全部條款已經履行
(3)available by your draft at sight payable by us in London on the basis to sight draft on New York 憑你行開具之即期匯票向我行在倫敦的機構索回票款,票款在紐約
⑨ 辦理西聯匯款業務常用的英文對話
hello What can i do for you ?.......please wait a minutes. here you are .
⑩ 誰有西聯匯款常用的英文對話。
Can
you
sign
here,please?
您能在這里簽名嗎?
buy
foreign
exchange
購匯
匯款用語
匯款||寄錢
to
remit||to
send
money
寄票供取款||支票支付
to
send
a
cheque
for
payment
寄款人
a
remitter
收款人
a
remittee
匯票匯單用語
國外匯票
foreign
Bill
國內匯票
inland
Bill
跟單匯票
documentary
bill